حم
Hâ mîm
Ha, mim
-kayınpeder
وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ
Vel kitâbil mubîn(mubîni)
Kitab-ı Mübîn’e (Apaçık Kitab’a) andolsun
-Ve kitap-Senato
إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ
İnnâ enzelnâhu fî leyletin mubâraketin innâ kunnâ munzirîn(munzirîne)
Muhakkak ki Biz onu, mübarek bir gecede indirdik. Şüphesiz Biz, uyaranlarız
-BEN-Açıkladık-içinde-bir gece-Başlangıç-BEN-Biz-
فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ
Fihâ yufraku kullu emrin hakîm(hakîmin)
Hikmetli (hükmedilmiş) emirlerin (işlerin) hepsi, onda (o gecede) ayırt edilir (belirlenir)
-Hangi-Farklılaştırır-Tümü-Emretmek-
أَمْرًا مِّنْ عِندِنَا إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ
Emren min indinâ innâ kunnâ mursilîn(mursilîne)
Katımızdan bir emir olarak. Muhakkak ki Biz, (Kur’ân’ı ve resûlleri) gönderenleriz
-Tüzük-itibaren-Sahibiz-BEN-Biz-
رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
Rahmeten min rabbike, innehu huves semîul alîm(alîmu)
Rabbinden bir rahmet olarak. Muhakkak ki O; O, en iyi işiten, en iyi bilendir
-Merhamet-itibaren-Rabbin-o-O-İşitme-
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
Rabbis semâvâti vel ardı ve mâ beynehumâ, in kuntum mûkinîn(mûkinîne)
Göklerin ve yerin ve ikisi arasındakilerin Rabbidir. Eğer siz yakîn sahibi iseniz
-Kral-Gökyüzü-Ve dünya-gesticülat-Aralarında-O-Sen-
لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
Lâ ilâhe illâ huve yuhyî ve yumîtu, rabbukum ve rabbu âbâikumul evvelîn(evvelîne)
O’ndan başka İlâh yoktur. Diriltir ve öldürür. Sizin ve evvelki (sizden önceki) babalarınızın Rabbidir
-hayır-Makine-meğer ki-O-Yahya-Ve ben öldüm-Rabbin-Ve Rab-Ailen-İlk iki
بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ
Bel hum fî şekkin yel’abûn(yel’abûne)
Hayır, onlar şüphe içinde oynuyorlar (oyalanıyorlar)
-daha ziyade-Onlar-içinde-şüphe-
فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاء بِدُخَانٍ مُّبِينٍ
Fertekib yevme te’tîs semâu bi duhânin mubîn(mubînin)
Artık göğün, apaçık duman (fitne) getireceği günü gözle
-Forex-gün-Gelmek-gökyüzü--
يَغْشَى النَّاسَ هَذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ
Yagşân nâse, hâzâ azâbun elîm(elîmun)
(O fitne ki) insanları (insanların büyük kısmını) sarmıştır. İşte bu, elîm bir azaptır
-Kaplama-insanlar-Bu-işkence-
رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ
Rabbenâkşif annâl azâbe innâ mu’minûn(mu’minûne)
Rabbimiz, azabı bizden kaldır. Muhakkak ki biz, mü’minleriz
-Efendimiz-Açıkladım-Hadi-İşkence-BEN-İnananlar
أَنَّى لَهُمُ الذِّكْرَى وَقَدْ جَاءهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ
Ennâ lehumuz zikrâ ve kad câehum resûlun mubîn(mubînun)
Onlara (herşeyi) açıklayan bir resûl gelmişti. (Buna rağmen resûlün söylediklerinden) ibret almadılar
-ben-onlar için-Hatırlama-Ve öyleydi-Onlara geldiler-haberci-
ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ
Summe tevellev anhu ve kâlû muallemun mecnûn(mecnûnun)
Ve (O’NA) (şeytan tarafından vahyedilerek) “öğretilmiş” ve “deli” dediler ve sonra O’NDAN yüz çevirdiler
-Daha sonra-Hadi-onun hakkında-Dediler--
إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا إِنَّكُمْ عَائِدُونَ
İnnâ kâşifûl azâbi kalîlen innekum âidûn(âidûne)
Muhakkak ki Biz, azabı biraz kaldırsak (bile), şüphesiz ki siz (şirke) dönecek olanlarsınız
-BEN-Kazo-İşkence-hafifçe-Sen-
يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَى إِنَّا مُنتَقِمُونَ
Yevme nebtışul batşetel kubrâ innâ muntekimûn(muntekimûne)
Büyük bir şiddetle (onları) yakalayacağımız gün, Biz mutlaka intikam alacak olanlarız
-gün-Biz susadık-Bükülme-Harika-BEN-
وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ
Ve lekad fetennâ kablehum kavme fir’avne ve câehum resûlun kerîm(kerîmun)
Ve andolsun ki Biz, onlardan önce firavun kavmini de imtihan ettik. Ve onlara da kerim bir resûl (Hz. Musa) gelmişti
-Ve öyleydi-Bizi özledik-Onlardan önce-insanlar-Firavun-Ve geldiler-haberci-
أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
En eddû ileyye ibâdallâhi, innî lekum resûlun emîn(emînun)
(Hz. Musa): “Allah’ın kullarını bana verin. Muhakkak ki ben, sizin için emin bir resûlüm.” (demişti)
-O-Kara-ile-İbadet edenler-Allah-ben-sana-haberci-
وَأَنْ لَّا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ إِنِّي آتِيكُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
Ve en lâ ta’lû alâllâhi, innî âtîkum bi sultânin mubîn(mubînin)
Allah’a karşı ululuk (büyüklük) taslamayın! Çünkü ben, size apaçık bir sultan (delil) ile geliyorum
-ve şu-hayır-Hadi-üzerine-Allah-ben--Sultanda-
وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ
Ve innî uztu bi rabbî ve rabbikum en tercumûni
Ve muhakkak ki ben, beni taşlamanızdan, sizin de Rabbiniz olan Rabbime sığındım
-Ve ben-Gizledim-Efendim-Ve Rabbin-O-
وَإِنْ لَّمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ
Ve in lem tu’minû lî fa’tezilûni
Eğer bana inanmıyorsanız artık benden uzaklaşın
-ve şu-yapmadım-İnan-Benim için-
فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَؤُلَاء قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ
Fe deâ rabbehû enne hâulâi kavmun mucrimûn(mucrimûne)
Bunun üzerine: “Bunlar günahkâr bir kavimdir.” diye, Rabbine dua etti
-Böylece aradılar-Rabbi-O-bunlar-insanlar-
فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
Fe esri bi ibâdî leylen innekum muttebeûn(muttebeûne)
Hemen gece yürüyüşü yapmak üzere kullarımla (beraber) yola çık! Muhakkak ki siz takip edileceksiniz
-Aile-Hizmetkarlarım-gece-Sen-
وَاتْرُكْ الْبَحْرَ رَهْوًا إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ
Vetrukil bahra rahvâ(rahven), innehum cundun mugrakûn(mugrakûne)
Ve denizi açık olarak bırak! Muhakkak ki onlar, boğulacak olan bir ordudur
-Ve ben kutsanmışım-Deniz-Kahramanlar-onlar ki-Asker-
كَمْ تَرَكُوا مِن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
Kem terakû min cennâtin ve uyûn(uyûnin)
Bahçelerden ve pınarlardan nicelerini terkettiler
-Ne kadar-Ayrılmak-itibaren-Cennet-Göz
وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
Ve zurûin ve makâmin kerîm(kerîmin)
Ve ekinler ve kerim mekânlar (güzel köşkler)
-Ve bir pornografik-Ve bir yer-
وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ
Ve na’metin kânû fîhâ fâkihîn(fâkihîne)
Ve orada zevk içinde yaşadıkları ni’metler (terkettiler)
-Ve bir nimet-onlar-Hangi-Fukhain
كَذَلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ
Kezâlike ve evrasnâhâ kavmen âharîn(âharîne)
İşte, böyle. Ve sonraki kavmi onlara varis kıldık
-bunun gibi-Ve miras aldık-İnsanlar-Diğerleri
فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاء وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ
Fe mâ beket aleyhimus semâu vel ardu ve mâ kânû munzarîn(munzarîne)
Onlara yer ve gök ağlamadı. Ve onlara mühlet verilmedi
-Bu yüzden-ağladı-onlar üzerinde-gökyüzü-Ve dünya-gesticülat-onlar-
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ
Ve lekad necceynâ benî isrâîle minel azâbil muhîn(muhîni)
Ve andolsun ki Biz, İsrailoğullarını (firavunun) zelil azab(ın)dan kurtardık
-Ve öyleydi-Bizi kurtardık-kahverengi-İsrail-itibaren-İşkence-
مِن فِرْعَوْنَ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِينَ
Min fir’avn(fir’avne), innehu kâne âliyen minel musrifîn(musrifîne)
O firavun ki, şüphesiz o, haddi aşanlardan ve büyüklük taslayanlardandı
-itibaren-Firavun-o-O öyleydi--itibaren-
وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَى عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ
Ve lekadihternâhum alâ ilmin alâl âlemîn(âlemîne)
Ve andolsun ki Biz, onları (İsrailoğullarını) ilim üzerine âlemlere seçtik (üstün kıldık)
-Ve öyleydi-Onları seçtik-üzerine-bilim-üzerine-
وَآتَيْنَاهُم مِّنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاء مُّبِينٌ
Ve âteynâhum minel âyâti mâ fîhi belâun mubîn(mubînun)
Ve onlara, içinde apaçık imtihan olan âyetlerden (mucizelerden) verdik
-Ve onlara geldik-itibaren-Ayetler-Ne-içinde--
إِنَّ هَؤُلَاء لَيَقُولُونَ
İnne hâulâi le yekûlûn(yekûlûne)
Gerçekten onlar, mutlaka diyecekler ki
-O-bunlar-
إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَى وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ
İn hiye illâ mevtetunâl ûlâ ve mâ nahnu bi munşerîn(munşerîne)
(Bizim ölümümüz) sadece ilk ölümümüzdür. Ve biz, neşrolunacak (tekrar diriltilecek) değiliz
-O-o-meğer ki-Ölümümüz-İlk-gesticülat-Biz-
فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
Fe’tû bi âbâinâ in kuntum sâdikîn(sâdikîne)
Siz doğru söyleyenlerseniz, o halde babalarımızı (geri) getirin
-Gel o zaman-Babalarımızla-O-Sen-
أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ أَهْلَكْنَاهُمْ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ
E hum hayrun em kavmu tubbein vellezîne min kablihim, ehleknâhum innehum kânû mucrimîn(mucrimîne)
Onlar mı yoksa Tubba’nın kavmi ve onlardan öncekiler mi daha hayırlı? Biz onları helâk ettik. Çünkü onlar mücrimlerdi
-Önemli-iyilik-Anne-insanlar-Takip etmek-Ve kim-itibaren-Onlardan önce-Sahibiz-onlar ki-onlar-
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ
Ve mâ halaknâs semâvâti vel arda ve mâ beynehumâ lâibîn(lâibîne)
Ve gökleri ve yeri ve ikisi arasındakileri, oyun olsun diye yaratmadık
-gesticülat-Biz yarattık-Gökyüzü-Ve dünya-gesticülat-Aralarında-
مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Mâ halaknâhumâ illâ bil hakkı ve lâkinne ekserahum lâ ya’lemûn(ya’lemûne)
İkisini de haktan başka bir şey ile yaratmadık (ikisini de hak ile yarattık). Ve lâkin onların çoğu bilmezler
-Ne-Onları yarattık-meğer ki-Gerçekte-Ancak-Daha-hayır-Biliyorlar
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ
İnne yevmel faslı mîkâtuhum ecmaîn(ecmaîne)
Muhakkak ki fasıl günü, onların hepsinin belirlenmiş vaktidir
-O-gün-Bölüm--
يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
Yevme lâ yugnî mevlen an mevlen şey’en ve lâ hum yunsarûn(yunsarûne)
O gün, dosttan dosta (hiç)bir şey fayda vermez. Ve onlara yardım olunmaz
-gün-hayır-Şarkı söylemek-hilekâr-Açık-hilekâr-Bir şey-HAYIR-Onlar-
إِلَّا مَن رَّحِمَ اللَّهُ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
İllâ men rahimallâhu, innehu huvel azîzur rahîm(rahîmu)
Ancak Allah’ın rahmet (Rahîm esmasıyla tecelli) ettiği kimse hariç. Muhakkak ki O, Azîz’dir, Rahîm’dir
-meğer ki-itibaren-rahim-Allah-o-O-Sayın-En merhametli
إِنَّ شَجَرَةَ الزَّقُّومِ
İnne şeceratez zakkûm(zakkûmi)
Muhakkak ki zakkum ağacı
-O-ağaç-
طَعَامُ الْأَثِيمِ
Taâmul esîm(esîmi)
Günahkârların yemeğidir
-Yemekler-Günahkar
كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ
Kel muhli, yaglî fîl butûn(butûni)
Erimiş maden gibi karınlarında kaynar
-Gibi-O kaynar-içinde-
كَغَلْيِ الْحَمِيمِ
Ke galyil hamîm(hamîmi)
Kaynar suyun kaynaması gibi
-Kelali-En karanlık
خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَى سَوَاء الْجَحِيمِ
Huzûhu fa’tilûhu ilâ sevâil cahîm(cahîmi)
Onu tutun (yakalayın)! Hemen cehennemin ortasına sürükleyin
-Alev almak-Yani aldılar-ile-ikisinden biri-Cehennem
ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ
Summe subbû fevka ra’sihî min azâbil hamîm(hamîmi)
Sonra başının üstüne azap olarak kaynar su dökün
-Daha sonra-Dökün-üstünde-kafası-itibaren-işkence-En karanlık
ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ
Zuk, inneke entel azîzul kerîm(kerîmu)
(Azabı) tat! (Hani) sen, gerçekten azîzdin ve kerimdin (kendini öyle zannediyordun)
-Tatmak-Sen-Sen-Sayın-
إِنَّ هَذَا مَا كُنتُم بِهِ تَمْتَرُونَ
İnne hâzâ mâ kuntum bihî temterûn(temterûne)
Muhakkak ki bu azap, sizin şüphe ettiğiniz şeydir
-O-Bu-Ne-Sen-Bununla-
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ
İnnel muttakîne fî makâmin emîn(emînin)
Muhakkak ki takva sahipleri, mutlaka emin makamlardadır
-O-Dürüst-içinde-Payda-
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
Fî cennâtin ve uyûn(uyûnin)
Cennetlerde ve pınarlarda
-içinde-Cennet-Göz
يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَابِلِينَ
Yelbesûne min sundusin ve istebrakın mutekâbilîn(mutekâbilîne)
Karşılıklı ipekten ve atlastan giysiler giyerler
-Giyinmişler-itibaren-Sondos-Ve üzgün-
كَذَلِكَ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ
Kezâlike ve zevvecnâhum bi hûrin în(înin)
İşte, böyle. Ve onları, iri gözlü huriler ile evlendiririz
-bunun gibi-Ve onlarla evlendi-Püritörler-göz
يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ
Yed’ûne fîhâ bi kulli fâkihetin âminîn(âminîne)
Orada emniyet içinde her çeşit meyveden isterler
-Davetliler-Hangi-Tüm-meyve-Güvenli
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَى وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
Lâ yezûkûne fîhâl mevte illâl mevtetel ûlâ, ve vekâhum azâbel cahîm(cahîmi)
Orada ilk ölümden başka ölüm tatmazlar. Ve (Allah, böylece) onları cehennem azabından korumuştur
-hayır-Tadını çıkarıyorlar-Hangi-ölüm-meğer ki-Ölüm-İlk-Ve onları sakla-işkence-Cehennem
فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
Fadlen min rabbike zâlike huvel fevzul azîm(azîmu)
Senin Rabbinden fazl (lütuf) olarak işte bu, (en büyük kurtuluş) fevz-ül azîmdir
-Birlikte-itibaren-Rabbin-O-O--
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
Fe innemâ yessernâhu bi lisânike leallehum yetezekkerûn(yetezekkerûne)
İşte böylece O’nu (Kur’ân-ı Kerim’i), senin lisanın ile kolaylaştırdık. Umulur ki onlar tezekkür ederler
-Bu sadece-Memnun olduk-Senin lisanın-Belki onlar-
فَارْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ
Fertekib innehum murtekıbûn(murtekibûne)
Artık gözle (bekle)! Muhakkak ki onlar da (bekleyenler) gözleyenlerdir
-Forex-onlar ki-